March 26, 2014
Yeah, it is hard, actually
Qué clase de amigo?
What kind of friend?
Sí, es mi marido!
Yes, he's my husband!
Hijo de puta!
Son of a bitch!
I thought it would be hard to watch Head-On dubbed in Spanish. (I failed to find the second half with English subtitles, or even just in the original German and Turkish). Instead, to my dismay, watching the movie in Spanish was easy.
I haven't spoken Spanish in years, and I used it for less than a year in total, but I could follow the conversations just fine.
Wah. I've been living in Turkey for four months now, and basic phone conversations in Turkish still scare me. I can't follow native speakers when they talk together. I can't enjoy a local movie. I can barely read news headlines.
I generally espouse the beauty of Turkish grammar, the clean lines of its pronunciation, and the memorability of its words. When people say, "Oh, Turkish is so hard!" I quickly point out that it uses the same alphabet at English and that it lacks almost any exceptions (screw you, French). I don't like to succumb to the weary intonation: "Turkish is hard."
But, yeah, it is hard, actually.